How to use Idioms

जब हम लोग हिन्दी से अंग्रेजी में अनुवाद बनाते हैं, तो हमें हिन्दी मुहावरों का ध्यान रखना चाहिए । यदि हम हुबहु शब्दों का अर्थ लिख देते हैं, तो अर्थ का अनर्थ हो जायेगा । एक उदाहरण से इसे समझते हैं- - आजकल राम बिलकुल प्रतिकूल परिस्थिति में है- - Todays Ram is like a fish out of water.  इसलिए हमें यह जानना जरुरी है कि " How to use Hindi Idioms into English?" हिन्दी मुहावरों का अंग्रेजी में अनुवाद कैसे करें? 


तो आईये कुछ हिन्दी के मुहावरों का अंग्रेजी में अनुवाद देखते हैं-- 

  1. आप अपने काम में निपुण हैं- - You are a capital hand at your work.
  2. राम और श्याम के बीच गहरी शत्रुता है- - There is a daggers drawn between Ram and Shyam .
  3. शीतल बिलकुल उदासीन और उत्साहहीन है- - Shital is in the doldrums.
  4. आप नेताओं की अगली पंक्ति में हैं- - You are in the van of leaders.
  5. उन लोगों की शक्ति धीरे- धीरे घट रही थी- - Their power was on the wane.
  6. हमारा यश धीरे- धीरे बढ़ रहा है- - Our reputation is on the wax.
  7. जब सारे लोग चुप थे तब महेश ने चुप्पी तोड़ी- - When all were silent, Mahesh broke the ice.
  8.  नेता जी का विरोध निरर्थक था -- Leader's opposition is neither here nor there.
  9. आपने मेरे भाई के सफलता का समाचार कहा- - You broke the news of my brother's success. 
  10. सीता बिलकुल स्पष्ट बोलती है -- Sita calls a spade a spade .
  11. हमें अपने परोसी से पुराना शत्रुता अब खत्म करना चाहिए- - We should bury the hatchet with our neighbour now. 
  12. आप अपने व्यवहार से सबका दिल जीत लेते हैं -- You steal everybody's heart with your behaviour.
  13.  राम अंतिम क्षण तक डटा रहा- - Ram stood to his gun at the last moment. 
  14. कायरता दिखाने के लिए रतन को दण्ड दिया गया -- Ratan was punished for showing the white feathers. 
  15. आप हमेशा हमारे काम में बाधा डालते हैं -- You always put a spoke in my wheel.
  16. गीता को अपना काम खुद करना चाहिए- -   Geeta should put her shoulder to the wheel.
  17. कभी उल्टा काम मत करो -- Never put the cart before the horse. 
  18. मुझे बिलकुल अकेला काम करना पड़ता है -- I have to plough a lonely furrow. 
  19. तुम्हें अपने  पिता तुल्य आदमी पर कलंक नहीं लगाना चाहिए- - You should not cast a slur on your father like person. 
  20. बुरी चीज से भी लाभ उठाने की आदत अच्छी होती है-  - Habit to make the best of a bad bargain is good.
  21. बुद्धिमान आदमी अवसर से लाभ उठाता है- - A wise man makes a hay while the sun shines. 
  22. हमारी जोश को ठंडा मत करो- - Don't pour cold water on our enthusiasm. 
  23. चमन का भाषण ने क्रोध तथा अशांति को शांत कर दिया- - The speech of Chaman poured oil on the troubled water.
  24. राजीव दवाइयाँ के बारे में कुछ भी नहीं जानता है -- Rajiv doesn't know even ABC of medicines. 
  25. जीतेन्द्र अनुचित रुप से उन्नति करता रहा- - Jitendra kept on progressing through- back stair influence. 
  26. अफगानिस्तान की सेना अंत में कायरता पूर्वक भाग गई- - The Army of Afghanistan turned tail at last.
  27. पूर्व के कानूनों को अमान्य घोषित कर देना चाहिए- - Previous laws should be declared null and void. 
  28. हमारा देश दिन दोगुनी रात चौगुनी के रफ्तार से उन्नति कर रहा है -- Our country is progressing by leaps and bounds. 
  29. कोरोना के कारण स्कूलों को अनिश्चित काल तक के लिए बंद कर दिया गया था- -  The schools were closed sine die due to Corona.
  30.  आप को  बिना सोचे-समझे खतरनाक काम नहीं करना चाहिए -- You should not take a leap in the dark.
  31. राम पहले काम करके लाभ उठाता है- -Ram steals a march on his opponent. 
  32. आपने हिम्मत के साथ सामना किया -- You took the bull by the horns. 


Today's learning is tomorrow's earning. 

Comments

Popular posts from this blog

How to write an essay on No Pain No Gain

How to Write an essay on Coronavirus?

How to write an essay on Employment Problem